Paraphrase یا بازنویسی متن انگلیسی

در بسیاری از دانشگاه‌ ها به خصوص دانشگاه‌ های خارجی متن اصلی که مورد داوری قرار می‌ گیرد ، نباید به صورت کپی شده از مقالات دیگر باشد . حداقل نباید از درصدی بالا برود . بنابراین محقق یا نویسنده متن دانشگاهی ، رساله ، پایان‌ نامه و مقاله باید به گونه‌ای متن را تغییر بدهد یا Paraphrase کند که کلماتی که از خودش است در آن بگنجاند . برای این منظور باید ابتدا خواننده متن را بخواند و درک کند که نویسنده اصلی چه می‌گوید و دوباره با زبان خودش متن را دوباره بنویسد ، فعل و فاعل خودش را قرار دهد . این کار باید به گونه‌ ای انجام شود که متنی که توسط نویسنده دوم نوشته شده است هیچ شباهتی به متن اصلی و اولیه تا حد ممکن نداشته باشد . اگر شباهت‌ ها هنوز زیاد باشد ، باز باید مورد اصلاح قرار گیرد و هدف این باشد که ساختار جمله تغییر کند ولی متن اصلی هنوز همان باشد . همان منظور را برساند و بنابراین فقط باید تغییرات را توسط یک متخصص Paraphrase بازنویسی ادبی متن انجام شود . شاید Paraphrase چندان کار سختی نباشد ، ولی در عین حال کار مهمی است . چون بسیاری از دانشگاه‌ها ، شاید همه دانشگاه‌ های خارجی متن‌ های کپی را قبول نداشته باشند و نوعی Plagiarism یا تقلب علمی یا سرقت ادبی محسوب می‌شود و وقتی Plagiarism رخ می دهد، خیلی تبعات سختی برای نویسنده‌ یا دانشجویان خواهد داشت و شاید حتی از دانشگاه هم محروم شوند . بنابراین در بسیاری از موارد بازنویسی کردن یا Paraphrase متن انگلیسی شاید خیلی ساده‌ تر باشد و نویسنده می‌ تواند متن را بگیرد و از اول جملات آن را تغییر دهد و ساختار جمله را به راحتی تغییر دهد بدون آن که معنای آن تغییر پیدا کند و همان معنی را می‌تواند از جملات بیرون بکشد . این مستلزم آن است که دانشجو یا فردی که این کار را انجام می‌دهد به انگلیسی مسلط باشد . فعل‌ ها و مترادف‌ ها و مشابه‌ ها را بشناسد و ساختار جمله را درک نماید و بتواند درک درستی از کار داشته باشد .

چگونه متنی را Paraphrase یا بازنویسی کنیم ؟

خوب وقتی مجبوریم که جملات یک متن را تغییر بدهیم و خیلی از جا ها را می‌ توانیم در یک مقاله ، در یک متن بسیار مهم دانشگاهی ، کپی کردیم ، باید برای Paraphrase یا بازنویسی آن اقدام کنیم . خوب اگر خود فرد این کار را انجام نمی‌دهد ، حتماً باید اگر از کمک دیگران یا مشاور استفاده می‌کند ، باید در اختیار یک متخصص زبان این که از نظر گرامری و خود ترجمه در سطح بسیار بالایی قرار دارد ، قرار بگیرد که حتماً هم باید متخصص همان رشته باشد و جملات را کاملاً بفهمد و بداند که با عوض کردن متن جمله ، معنی آن عوض نمی‌ شود و همان عبارت را از آن می‌شود درک کرد . برای Paraphrase در خیلی از جاها فقط فعل را تغییر می‌دهند ، که این نمی‌ تواند خیلی کار درستی باشد و نرم‌افزارهای روز دنیا که Plagiarism را کنترل می‌کنند مثل Turnitin به راحتی کپی این مطالب را در می‌ آورد و آن را درصدی از کپی تشخیص می‌دهد . بنابراین از نظر نوشتاری باید حتماً آن متن درست شود و به زبان نویسنده بشود تا این نرم‌افزارهای Plagiarism هم نتوانند آن را تقلب علمی یا سرقت ادبی تشخیص دهند . محققین حوزه آموزش زبان ، استفاده از شیوه بازنویسی متن را خیلی توصیه می‌ کنند و در این باره نرم‌افزارهایی هم درآمده است که می‌تواند پیشنهاداتی برای متن بدهد ، ولی لازم است که حتماً یک متخصص زبان در این میان باشد . به طور کلی باید متن به درستی درک شود ، یادداشت برداری شود . کلمات آن تا جایی که امکان دارد عوض شوند ، فعل عوض شود . حتماً باید در آخر با متن جمله اصلی چک شود . علامت‌ها مثل نقل قول‌ ها درست نوشته شود و منابعی که در جمله آمده است به درستی باید حفظ شوند .

 

پارافریز ( بازنویسی متن انگلیسی )

پارافریز ( بازنویسی متن انگلیسی )